Le blog du traducteur

Alan Moore, Shakespeare et une bonne biture

20 mars 2017 Claro 0

Le chapitre 8 s’intitule Atlantis et met en scène le personnage de Benedict Perrit. Le lecteur l’a déjà entraperçu à la fin du Prélude, parmi les nombreuses personnes venues assister au vernissage d’Alma Warren (où […]

Le blog du traducteur

Petit précis de dévoration: Charlot à Northampton

6 mars 2017 Claro 0

Le chapitre 6, intitulé « Temps modernes », nous présente un nouveau personnage, prénommé Charles mais surnommé Sir Francis Drake, un jeune acteur de music-hall sous les traits duquel le lecteur ne tarde pas à reconnaître… Charlie […]

Le blog du traducteur

Croix de Moore

28 février 2017 Claro 1

Le chapitre 5 de Jérusalem est un chapitre crucial: et pour cause, il est question d’un moine qui, sur ordre divin, rapporte de Palestine une croix qu’il est censé déposer au centre du pays. Ce centre, […]

Le blog du traducteur

Traduire à la volée

23 février 2017 Claro 0

Dans le chapitre 3 de Jérusalem (le quatrième avec le prologue), il est question d’une « Jacob Flight ». En général, le traducteur tombe sur les mots « Jacob Ladder »: il s’agit de la fameuse « échelle de Jacob », […]

Le blog du traducteur

Le traducteur et l’éventreur

16 février 2017 Claro 0

Le troisième chapitre de Jérusalem – « ASBOS of Desire » – nous fait découvrir un nouveau personnage : Marla Roberta Stiles. C’est une jeune métis dotée d’une mère absente et foldingue, qui survit en tapinant et se […]

Dans la presse

Donal Trump, vu par Alan Moore

10 février 2017 inculte 1

«It is the duty of every man in this country to seize the initiative and make Britain great again.» (C’est le devoir de chaque homme dans ce pays de prendre l’initiative et de rendre à […]

Le blog du traducteur

Guerre sainte et jeu de l’oie (6)

31 janvier 2017 Claro 1

Quand on avance dans la traduction d’un texte – Ici, Jérusalem – on est forcément appelé à lire d’autres textes. Dans le cas qui nous intéresse, il en existe une chouette pléthore. Le temps manque, […]